ΠΑΡΑΦΡΑΣΗ ΝΕΟΥ ΚΟΣΜΟΥ
ΣΑΛΤΑΟΥΡΑΣ ΧΡΗΣΤΟΣ
Οι ψευδομάρτυρες του Ιεχωβά έχουν εκδόσει μία παράφραση της Αγίας Γραφής την οποία ονομάζουν ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΝΕΟΥ ΚΟΣΜΟΥ- ΜΝΚ. Η εν λόγω παράφραση σκοπό έχει να συσκοτίσει-διαστρέψει το νόημα του Ιερού κειμένου προκειμένου αυτό να υποστηρίζει τα αντιβιβλικά δόγματα της αίρεσης του Χιλιασμού. Στην παρούσα μελέτη θα δώσουμε ένα παράδειγμα αυτής της διαστροφής.
Ψαλμός 90 (91): 9 (Εβραϊκό κείμενο)
Ψαλμός 90 (91): 9 ( κείμενο Εβδομήκοντα)
Στο παρόν εδάφιο έχουμε έναν πολύ παράδοξο λόγο ! Ο Ψαλμωδός λέγει ότι ο Κύριος (Γιαχβέ) έθεσε ως καταφύγιο του τον Ύψιστο, τον Θεό δηλαδή !!! Ο Γιαχβέ Θεός δηλαδή έχει καταφύγιό του τον Θεό !!! Πώς γίνεται όμως ο Γιαχβέ Θεός να χρειάζεται καταφύγιο ;Από τι χρειάζεται να προστατευθεί ο Θεός ; Και Ποίος είναι ο Ύψιστος που θα τον προστατέψει ; Υπάρχει κανείς περισσότερο Ύψιστος από τον Γιαχβέ ;
Τέτοιους παράδοξους λόγους έχει αρκετούς η Γραφή. Παράδειγμα :
Ψαλμός 44 (45) :7-8 (6-7) « ὁ θρόνος σου, ὁ Θεός, εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ράβδος εὐθύτητος ἡ ῥάβδος τῆς βασιλείας σου. ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν· διὰ τοῦτο ἔχρισέ σε ὁ Θεὸς ὁ Θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου»
Ο Θεός έχει Θεό που τον έχρισε !!!
Η λύση τέτοιων παράδοξων λόγων βρίσκεται στην Καινή Διαθήκη όπου το δεύτερο Πρόσωπο του Τριαδικού Θεού – ο Υιός , γίνεται άνθρωπος ! Ο Γιαχβέ Υιός ως άνθρωπος χρίστηκε από τον Γιαχβέ Πατέρα και ως άνθρωπος ο Γιαχβέ Υιός έχει για καταφύγιό του τον Γιαχβέ Πατέρα. Αυτοί οι παράδοξοι πλην θεόπνευστοι λόγοι της Αγίας Γραφής δείχνουν διάκριση προσώπων στην θεότητα και δείχνουν επίσης ότι ο Θεός έγινε άνθρωπος. Οι ψευδομάρτυρες όμως του Ιεχωβά πολεμούν την Αγία Τριάδα και την σάρκωση του Θεού ! Γιαυτό διαστρέφουν το Ιερό κείμενο του Ψαλμός 90 (91): 9 ως εξής :
ΜΝΚ Ψαλμός 91: 9 {Επειδή είπες: «Ο Ιεχωβά είναι το καταφύγιό μου»,
Έκανες κατοικία σου τον Ύψιστο}
Θα παραθέσω λέξη προς λέξη το Εβραϊκό κείμενο του εδαφίου με την μετάφρασή του για να φανεί η διαστροφή που κάνει η ΜΝΚ.
= Διότι
= εσύ
= Γιαχβέ (Κύριε)
= η ελπίδα μου
= τον Ύψιστο
= έκανες
= καταφύγιόν σου
Προσθέτει η ΜΝΚ την ανύπαρκτη στο κείμενο λέξη «είπες» , μεταφράζει την λέξη = εσύ ως «είπες» !!! Αποδίδει την προσωπική αντωνυμία «εσύ» με το ρήμα «είπες» !
Εσύ =
Είπες =
Η ίδια η ΜΝΚ την φράση του εδαφίου Α Βασιλέων 1:24 μεταφράζει σωστά ως «είπες εσύ»….
Άρα λοιπόν σημαίνει ΕΣΥ και όχι ΕΙΠΕΣ () είναι το αντωνυμία και όχι ρήμα ! Η ΜΝΚ μεταφράζει την αντωνυμία του Εβραϊκού κειμένου με το ρήμα «είπες» ενώ στο Εβραϊκό κείμενο του εδαφίου Ψαλμός 91: 9 το Εβραϊκό ρήμα απουσιάζει !!! Αυτή είναι η ΜΝΚ …
http://katanixis.blogspot.gr/2014/04/blog-post_180.html#more